![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| |||||||
| S'inscrire | Accueil | Membres | Groupes sociaux | FAQ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Poker stratégie et théories Articles, stratégies, théories générales, glossaire, règles de jeu ... |
![]() Bienvenue
sur Limpers.com Vous visitez actuellement le site comme invité ce qui vous donne un accès limité à certaines discussions du forum mais aussi à plusieurs fonctionnalités proposées par le site. En rejoignant notre communauté vous pourrez avoir accès à l'intégralité des sujets disponibles sur le site, rédiger vos propres messages, communiquer avec les autres membres grâce au système de messagerie privée, répondre aux sondages, avoir accès à notre section vidéo, à notre gestionnaire de leagues et notre calculateur statistique, participer à nos championnats et peut être gagner un des 7 packages de rêve pour les World Series of Poker 2009 offerts par notre partenaire winamax.com. L'inscription sur notre site est simple, rapide et gratuite. Rejoignez notre communauté maintenant! Si vous rencontrez des difficultés lors de votre inscription, n'hésitez pas à nous contacter en cliquant sur Nous contacter. |
| | LinkBack | Outils de la discussion | Rechercher | Modes d'affichage |
|
#11
| ||||
| ||||
| Citation:
|
|
#13
| ||||
| ||||
|
FPS - Fancy play syndrome - coup joué de manière hasardeuse/originale EDIT : déjà dans l'article ! idiot que je suis .... Dernière modification par AceOfSpade11 ; 23/07/2008 à 16h32. |
|
#15
| ||||
| ||||
|
qqun peut il traduire correctement c trois là que je retrouve souvent mais avec lequel g toujours du mal : To peel the flop: je penser que cela signifier "pilonner" et en ce sens just call mais en fait je pense que j'en suis loin.... i'm leveling myself: ne pas etre franc avec soit meme? spew: j'ai trouver degueuler mais dans un cadre plus poker vous le traduisez comment? |
|
#17
| ||||
| ||||
| Citation:
Leveling myself (proche de overthink IMO) -> "Sur réfléchir" une situation simple (envisager comme complexe une situation simple) spew -> gaspiller (mauvais montant de mise, miser/caller/relancer dans une mauvaise situation etc ...) |
|
#18
| ||||
| ||||
|
GG pour cette Neme tentative. shove = boite |
|
#20
| ||||
| ||||
| FFS : For Fuck's Sake se prononce dans le jargon informatique anglophone pour exprimer son mécontentement. Cette expression est un détournement de l'expression "For God's Sake" qui signifie littéralement "Pour l'amour de Dieu". Elle est donc littéralement intraduisible, mais elle pourrait trouver son équivalent français dans « putain de merde » ou « bordel de merde » |
| Utilisateurs regardant la discussion actuelle : 1 (0 membre(s) et 1 invité(s)) | |
| Outils de la discussion | Rechercher |
| Modes d'affichage | |
|
|
| | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Tournoi Short-handed ou l'Agression Permanente | Nyan | Tournois et SNG Strategie | 1 | 31/07/2008 02h08 |
| Poker is good for you - Le poker est bon pour vous | Nzo | Poker stratégie et théories | 17 | 22/01/2008 23h30 |
|
Powered by limpers.com®, Copyright ©2005 - 2008.
|